Readings & Meanings:
から(まる)
から(む)
ラク
entwine, to twine around
Common Usage:
絡まる
連絡
短絡的
Examples:
コンピュータのコードに絡まって転んだ。
上司からの連絡を待つ。
ウェブサイトを開けば金儲けができると考えるのは短絡的だ。
Translations:
I got tangled in the computer cord and fell over.
I'm waiting for my boss's confirmation.
Thinking that you can make money from a website is simplistic.
Radical:
Ito-hen joins us again, on the left as 糸.
各 is on the right as a phonetic. 各 certainly gets around. But here it's not its usual derivation. Instead of meaning "hard," it's an abbreviated form of 洛, which means straight.
"Weav[ing] straight threads," as KN says, leads to a connection or entanglement.
References:
http://www.kanjinetworks.com/indices/radindex.html
http://www.thejapanesepage.com/node/kanji/7.htm
Thursday, May 8, 2008
絡 - TANGLED in Straight Threads
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment