Readings & Meanings:
カン
わずら(う)
sickness, affection
Common Usage:
患者
患う
重患
Examples:
病院は患者でいっぱいだ。
子供の頃、結核を患ったため背骨が曲がってしまった。
重患は別の部屋で治療された。
Translations:
The hospital is full of patients.
As a child, because he got tuberculosis, his spine became very bent.
Very serious illnesses are treated in another room.
Radical:
心 is the radical.
串 is the phonetic, and means pierce, skewer.
If your heart feels pierced, please go to the hospital.
References:
http://www.kanjinetworks.com/indices/radindex.html
http://www.thejapanesepage.com/node/kanji/7.htm
Wednesday, May 14, 2008
患 - A Pierced Heart Is a Serious ILLNESS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment