Readings & Meanings:
カン
ほ(す)
ひ(る)
dry
Common Usage:
干す
梅干
若干
Examples:
洗濯物を干す。
梅干は塩辛い。
裁判所に提出する文書は若干のミスも許されない。
Translations:
I dry the laundry. (outside)
Umeboshi (pickled plum) is salty.
For the writings that have to be filed with the court, the slightest amount of mistakes is unforgivable.
Radical:
干 is its own radical! It's called Ichi-juu. Can you figure out why?
This is a pictograph of a forked stick that keeps enemies at a distance. Original meaning is "thrust/defense." "Dry" is a borrowed meaning.
Bonus: Umeboshi
梅干 is delicious. Don't let the example sentence fool you; there are salty varieties of 梅干, and sake-soaked versions, but the kind I love the best is the red kind. It's a little sweet, but mostly sour, and yeah, a little bit salty, but it's amazing in onigiri.
Below is a quick photo of the brand of 梅干 that I like the best. Note that it's Shiso Umeboshi; that's what gives it the sour taste I love.
References:
http://www.kanjinetworks.com/indices/radindex.html
http://www.thejapanesepage.com/node/kanji/7.htm
Tuesday, May 13, 2008
干 - A Small Amount of DRY Sticks & Pickled Plums
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment