Readings & Meanings:
カン
せき
concern, barrier
Common Usage:
下関(しものせき)
関係
関心
玄関先
Examples:
下関はふぐ料理で有名だ。
君には関係ないから、口を挟まないでくれ。
最近、クラッシック音楽に関心を持ち始めた。
玄関先に犬をつないでおいた。
Translations:
Shimonoseki is famous for fugu/pufferfish cuisine.
This doesn't concern you, so don't stick in your two cents (literally: stick your mouth in).
Lately, I've started having an interest in classical music.
I tied the dog to the entrance.
Radical:
門, the gate radical, is here.
That inner phonetic element used to be quite a bit more complicated: 關. That's 丱 and 幺, showing two boards connected by a thread/cord. That's where the "checkpoint, entrance barrier" meaning comes from. "Connect" is apparently a borrowed meaning.
References:
http://www.kanjinetworks.com/indices/radindex.html
http://www.thejapanesepage.com/node/kanji/7.htm
Monday, May 12, 2008
関 - CONNECT the Boards To BARRICADE the Relations!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment