Readings & Meanings:
おぎな(う)
ホ
to supply, to compensate, to supplement
Common Usage:
補う
補給
補聴器
Examples:
ポットのお湯が少なくなってきたので、水を補っておいた。
ポットのお湯が少なくなってきたので、水を補給しておいた。
耳が遠くなってきたので補聴器を買った。
Translations:
I refilled the water in the pot because it was getting low.
I refilled the water in the pot because it was getting low.
Because I was started to lose my hearing, I bought a hearing aid.
Radical:
Koromo-hen on the left. 衣 gets squished into that shape. It's not the same as the radical in 礼, which is a squishing of 示. You can tell because Koromo-hen has one extra tail on the right: see below in red.
甫 on the right is a phonetic element. It shows a field with a seedling growing up out of it. One seedling. The field looks empty, so you get the sense of the field being big. Therefore, this element adds a sense of wide, spread-out.
How can we put 衣 and 甫 together and get the idea of "compensate" and "supplement"?
Think of a piece of clothing, spread out. Why is it spread out? Because there's a hole in it that you need to repair. Add/overlay another piece of cloth to patch it up. You're thereby supplementing that piece of clothing.
A stretch? Perhaps. But that's Kanji Networks's idea.
Bonus: Far Ears
耳が遠い is kind of an elegant way of saying someone is hard of hearing. If their "ears are far," it's understandable that they ask you to speak louder.
References:
http://www.kanjinetworks.com/indices/radindex.html
http://www.thejapanesepage.com/node/kanji/o.htm
Friday, April 4, 2008
補 - SUPPLEMENT Your Clothing and Cover That Rip
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment