Readings & Meanings:
おび
タイ
a belt; a region
お(びる)
to wear
Common Usage:
帯
黒帯
危険地帯
Examples:
着物の帯は非常に高価だ。
ついに黒帯に昇段した。
帯に短し、たすきに長し。
危険地帯への旅行は控えた方が良い。
Translations:
A belt for a kimono is exceedingly expensive.
At last, I was promoted to black belt.
Too much will spoil, too little is nothing. (idiom)
You might want to refrain from going to a dangerous region.
Radical:
巾 is the radical here, also referred to as "Haba." It's a pictogram of hanging cloth. Appropriate for 帯.
巾 joins with more pictograms that look like objects run through with a string.
帯 is a cloth belt wrapped tightly around your waist.
Bonus:
If you think tying a tie is difficult, perhaps you should give up hope of learning how to tie an obi.
(Yes, men wear kimono--just a different style. Also, maybe I'm talking to the ladies in the audience who wear ties?)
The below video shows how to tie an obi. It's 9 minutes long, which is a fraction of the time it would take you, alone.
Actually, you need a certificate to be an obi-tying instructor. They are called 着付師, and they are professionals at preparing kimonos.
An obi is the "life" of a kimono. Geisha were judged by the price of their obi. It's not just a belt. I mean, obi cost as much as the whole kimono! And yes, you buy them separately.
References:
http://www.kanjinetworks.com/indices/radindex.html
http://www.thejapanesepage.com/node/kanji/o.htm
No comments:
Post a Comment