Readings & Meanings:
か(える)
カン
か(わる)
exchange
Common Usage:
交換
換気扇
Examples:
電池が切れてきたので新しいものと交換した。
フライを揚げるので換気扇をつけた。
Translations:
My battery kept dying, so I exchanged it for a new one.
I'm deep-frying, so I turned on the fan.
Radical:
手, the hand radical, is on hand (ha!).
The phonetic is all that stuff on the right. 奐 indicates the birth of a child. In the original pictograph, you can see a woman with spread legs on top, hands ready to assist her on the bottom.
(No, I'm not going to post that pictograph. Stop asking.)
References:
http://www.kanjinetworks.com/indices/radindex.html
http://www.thejapanesepage.com/node/kanji/ka.htm
Wednesday, April 30, 2008
換 - EXCHANGE Children?!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment