Readings & Meanings:
か(う)
か(わす)
コウ
まじ(る)
to be mixed, to be associated with
Common Usage:
交わす
交通
外交
交換留学生
Examples:
友達の証に握手を交わした。
交通ルールを守りましょう。
政府の外交政策に疑問を感じる。
シンガポールからの交換留学生を仲良くなった。
Translations:
To show we were friends, we shook hands.
Let's stick to the rules of traffic.
I feel that there's a problem with the government's foreign policy.
I made friends with the exchange student from Singapore.
Radical:
Another cover radical, 亠, is the Nabe-buta, the Nabe lid radical.
We've seen this a couple of times or so.
We've essentially got a cross-legged person here. Yes, it looks like the Dad kanji, 父. Kanji networks says that's just a coincidence.
So, cross-legged person -> cross, interchange, mix, mingle, converse.
交 is also a frequently-used element itself; see, for example, 学校.
References:
http://www.kanjinetworks.com/indices/radindex.html
http://www.thejapanesepage.com/node/kanji/ka.htm
Monday, April 28, 2008
交 - Dad MIXES the Stew in the Nabe Pot
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment