うち - home
一本 (いっぽん）one (long, thin, cylindrical thing). Refers to the tree here.
- Note: this is in katakana instead of kanji. Why? A common excuse I hear is that the kanji for certain animals is hard to remember. Then, why not hiragana, since these are native Japanese words? It's just a mystery we shall have to accept. Same goes for ネコ and other animal names.
- You can almost see this one in the kanji. Above the tree (木) is a box of sticks with a few sticking out.
- Made of 近い (near, nearby) and 所 (ところ, place).
- This is different from 言う. It's a little older, a little more formal, and it indicates a statement from an authority. It's a little humorous in this situation to use this word. It's practically archaic, like "Confucius say, weather today is nice."
食べようとして - tried to eat, seemed to be trying to eat
In my garden there is a tree, and in that tree is a nest of pigeons. An old man who lives nearby imparted to me that, the other day, he saw a crow trying to eat the eggs inside the pigeons' nest, but then it seemed that the mommy and daddy pigeon fought with the crow.