”石の上にも三年。”
何事にも我慢は大切です。
とは言っても、時々、忍耐の緒が切れることもあります。
何事 - what, everything, nothing
我慢 - patience
大切 - important
とは言っても - however; that's so, but
時々 - sometimes (this little turn of phrase revolutionized my conversations in Japan, early on. 「寿司を食べる?」“うん、時々。”)
忍耐 - endurance
緒 - thread, cord, thong
忍耐の緒 - the string by which you hold your patience
切れる - to cut, potential form
Translation:
"After three years, even a cold rock can be comfortable."
Patience is important in everything.
However, there is a certain point when people can come to the end of their rope.
Notes:
緒 is also used for umbilical cord: へその緒。
Tuesday, May 8, 2007
Daily Bunshou: Rocks and Ropes
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment