昨夜は徹夜で仕事をした。朝起きたら、11時5分前だった。やっちゃった!国際便は、出発2時間前までに、搭乗口に着いていなければならないのに、もう間に合わないかも。最悪だ!
昨夜 さくや - last night. Much more elegant than 昨日の夜.
徹夜 てつや - all night. Note the same kanji as above, but different reading.
仕事 しごと - work
朝起きたら あさおきたら - たら indicates supposition, 朝, morning, and 起き, waking up.
やっちゃった! - Done! や reminds me of やる"to do" and ちゃった is the progressive stative casual form (or something)
- The connotation here is "Oh no! I did it!" "It's done and can't be undone!"
出発 しゅっぱつ - departure
搭乗口 とうじょうぐち - point of departure
間に合わない まにあわない - negative form of the verb "to make it" (on time)
最悪だ! さいあく - the worst evar
Translation:
I stayed up all night working last night. When I was supposed to wake up early, it was 5 minutes to 11. I can't believe it! For international flights, you must always arrive at the terminal two hours before takeoff, and I can't even make that. This is the worst!
No comments:
Post a Comment