Readings & Meanings:
エ
カイ
まわ(る)
まわ(す)
a turn, to turn
Common Usage:
今回
一回
回復
Examples:
今回だけは見逃してやろう。
人生に一回あるかないかの絶好のチャンスだ。
彼は若いだけあって、回復が早い。
Translations:
I'll let it go this time.
This might be a once-in-a-lifetime opportunity.
Since he's young, he's recovering quickly.
Radical:
I don't know if this one qualifies as a radical. Sure, you could say it's got くち(口). Also, like 国, it's くにがまえ.
But let's just appreciate the pictograph, here. This is clearly something that turns.
I acknowledge that it's not round, but kanji doesn't have circles in it, unless you count calligraphy art.
References:
http://www.kanjinetworks.com/indices/radindex.html
http://www.thejapanesepage.com/node/kanji/e.htm
Friday, March 14, 2008
回 - As the Wheel TURNS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment